mathematicus wrote:
Алона, меня заинтересовало происхождение этой фразы. В английском есть deep sleep и deep voice, a deep satisfaction вроде нет. И во французском нет. Может, это из немецкого?
Не недо искать черную кошку в темной комнате, если ее там нет. Иногда банан - это просто банан.
Просто пропагандистское клише. Стиль советского новояза не позволял сказать просто "
Советские люди довольны такими-то и такими-то действия партии и правительства". Фраза "
Советские народ воспринял такие-то действия с чувством удовлетворения" кому-то однажды показалась более значимой и весомой. Ну а для усиления эмоции удовлетворение назначили глубоким. По тому же принципу, по которому говорят "
глубоко тронут" или "
глубоко благодарен". И никаких крамольных ассоциаций это клише поначалу не вызывало. Думаю, что само слово "
удовлетворение" тогда не несло или почти не несло сексуального контекста. Более того - мне кажется, что этот контект сильно усилился именно после того, как шутники обратили внимание на это клише. Тогда появилось много шуточек про нечеткую дикцию Леонида Ильича - "
сосиски сраные", "
наше сельское хозяйство идет на говно" и т.п. "
С чувством глубокого удовлетворения" стали высмеивать примерно в то же время. Ну и потом укрепилось в сознании.