JOURFIXE https://jou.rfixe.com/forum/ |
|
На что способен наш мозг. https://jou.rfixe.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=591 |
Page 1 of 4 |
Author: | Alona [ Wed Nov 14, 2007 4:02 am ] |
Post subject: | На что способен наш мозг. |
Из исслднеовиай агнлйксиих унёычх селудет, что совшнерено вёс рнаво в ккаом пкоярде сотят бвкуы в совле, смаое гавлоне, что перавя и псоленядя бвкуы джолны соттяь на свиох мсеатх. Оталсьное мжеот бтыь ернуодй, но ты смжоешь это порчтиать. Птомоу-что мы чтаием солво цлекиом, а не бквуа за бквуой. |
Author: | stone [ Wed Nov 14, 2007 5:12 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
ага, вспоминается: Стрекозунья-попрыга Пето летое всё цела Успенуться не оглела Как глама зитит в леза... |
Author: | Alona [ Wed Nov 14, 2007 5:21 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
mammonth wrote: бяан "Что было, то и будет, и что творилось, то и будет твориться, и ничего нет нового под солнцем." (с) царь Соломон. А что значит этот зеленый человечек? |
Author: | Alona [ Wed Nov 14, 2007 5:39 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
Что мне показалось интересным в этом наблюдении - так это то, что механизм работает только для языка, который знаешь супер хорошо. Я вот, например, ивритский текст так не расшифрую.* И английский, скорее всего тоже. Интересно было бы услышать других товарисчей, проживающих не в России - как они? * Иврит я знаю очень и очень неплохо - на разговорном уровне. Понимаю и употребляю литературные формы, которые, например, на рынке не услышишь - иногда в разговоре просто-таки вижу в глазах собеседника удивление от оборотов, которые применяю ("Ты смотри, как эта "русская" говорит"). А все ж таки на какие-то несколько процентов - меньше, чем в русском. С чтением и письмом - гораздо хуже. Ивритский алфавит совершенно другой, и распознавание их образов идет совершенно по другим алгоритмам. К тому же очень затрудняет процесс отсутствие заглавных букв - страница выглядит сплошным серым неструктурированным полем. Я иногда прямо-таки физически чувствую, как мозг натужно поднимает обороты и перегревается, когда нужно прочесть большие (для меня) объемы текста. Вообще, процесс изучения языка и языкового контекста - это отдельная и интересная тема. О ней стоило бы поговорить и поделиться собственными историями. |
Author: | Alona [ Wed Nov 14, 2007 5:41 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
mammonth wrote: Я тебя не обидел? Если обидел, прости, пожалуйста, я случайно. Меня просто развеселило само сообщение и то, что результаты этого исследования действительно сильно действуют. Я, например, каждый раз, когда встречаю упоминания об этих результатах, сначала ловлю себя на мысли "что-то тут не то", потом вглядываюсь в текст и замечаю перепутанные буквы. Каждый раз покупаюсь. Не, что ты, не обидел. То, что ты каждый раз покупаешься - как раз доказывает, что эффект интересный, о нем можно поговорить. |
Author: | Alex [ Wed Nov 14, 2007 5:54 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
Alona wrote: Что мне показалось интересным в этом наблюдении - так это то, что механизм работает только для языка, который знаешь супер хорошо. Я вот, например, ивритский текст так не расшифрую.* И английский, скорее всего тоже. Интересно было бы услышать других товарисчей, проживающих не в России - как они? Русские, украинские и (чуть хуже) английские тексты я читаю не словами, а чуть ли не абзацами, вплоть до "страницу по диагонали", так что расшифровать проблем никаких. С ивритским текстом хуже - каждое слово отдельно, максимум фразами. Сказывается тот факт, что мало читаю большие тексты на иврите - работа в основном на английском... Расшифровать - никаких проблем, но будет медленно... |
Author: | Alona [ Wed Nov 14, 2007 6:04 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
Alex wrote: Русские, украинские и (чуть хуже) английские тексты я читаю не словами, а чуть ли не абзацами, вплоть до "страницу по диагонали", так что расшифровать проблем никаких. Любые английские тексты? Если текст по сейсмологии или смежной тематике - я его, конечно, читаю абзацами, и расшифрую. А вот на повседневные темы - не факт. Скажем, американская газета - обычно без особых проблем (хотя и не абзацами по диагонали). Лондонская - не факт, ой, не факт. (Кстати, пример Мамонта очень в струю - я его текст не поняла совершенно ни фига. Правда, очень не напрягалась ) Alex wrote: С ивритским текстом хуже - каждое слово отдельно, максимум фразами. Сказывается тот факт, что мало читаю большие тексты на иврите - работа в основном на английском... Расшифровать - никаких проблем, но будет медленно... Уверен, что "расшифровать - никаких проблем"? Учитывая, что иврит в этом смысле вообще уникальный язык: корни в основном трех- и четырехбуквенные, и "незанятых" сочетаний не так много.
|
Author: | Alex [ Wed Nov 14, 2007 6:19 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
Alona wrote: Любые английские тексты? Если текст по сейсмологии или смежной тематике - я его, конечно, читаю абзацами, и расшифрую. А вот на повседневные темы - не факт. Скажем, американская газета - обычно без особых проблем (хотя и не абзацами по диагонали). Лондонская - не факт, ой, не факт. Спецтематические я и русские не очень-то расшифрую... А так - очень сильно будет зависеть от знакомости слова и процента искажений. В том числе и в повседневных текстах. Всё-таки язык в повседневном использовании, пусть и профессиональном, да и книг на английском прочёл немало. Alona wrote: (Кстати, пример Мамонта очень в струю - я его текст не поняла совершенно ни фига. Правда, очень не напрягалась ) Медицинская тематика... Alona wrote: Уверен, что "расшифровать - никаких проблем"? Учитывая, что иврит в этом смысле вообще уникальный язык: корни в основном трех- и четырехбуквенные, и "незанятых" сочетаний не так много. Опять же, сильно будет зависеть от процента искажений. Мало я документов с очеяптками видел, что ли? Две средних буквы махнул местами в четырёхбуквенном слове - вот уже полноценное искажение, только первая и последняя буквы на местах. Если вдуматься, в иврите и обычное чтение - уже расшифровка Без контекста ж вообще ничего не поймёшь... Классический пример из учебника: "С-Ф-Р" - это "СеФеР" ( книга ), "СаФаР" ( он сосчитал) или "СаПаР" ( парикмахер )? |
Author: | Oleksiy [ Wed Nov 14, 2007 6:48 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
Я видел давно в каком-то англоязычном журнале другой забавный тест. Приводился короткий отрывок английского текста и читателю предлагалось быстренько подсчитать колличество букв "f" а затем сравнить с ответом (напечатанном на обороте страницы) и перепроверить. Результат впечатляюший: почти все находят меньше букв чем их там на самом деле (авторы шуточки даже услужливо подсказали, сколько получается у многих). А ларчик просто открывался... Утверждалось что большинство людей при чтении коротенькие слова / предлоги типа "if", "of" воспринимают как подобие иероглифов, не разбивая их на буквы. Вот их то и не досчитывались. Я тоже попался. С аргументацией можно спорить, но еффект то таки есть! |
Author: | Муад'Диб [ Wed Nov 14, 2007 9:46 am ] |
Post subject: | Re: На что способен наш мозг. |
С русским и английским такая фича у меня проходит, а вот с французским - нет. Не достаточно хорошо я его знаю. |
Page 1 of 4 | All times are UTC - 8 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |