Дед Григорий wrote:
ЕМНИП, у израильтян - британская система воинских званий
Так и есть. Вот тут приведены современные воинские звания ЦАХАЛа с соответствием:
http://waronline.org/IDF/Articles/dargot1.htmlПо поводу происхождения ивритских названий званий я всего не знаю, но что могу.
"Рядовой" - "турай" - это соответствие практически дословное ("тор/тур" на иврите - очередь, колонна, ряд). "Алуф" - "генерал", на иврите также "чемпион". Устаревшее - также "губернатор".
""Нагад" - вероятно, от "лехитнагед" - "сопротивляться", на иврите "нагад" - также резистор в электротехнике. Сaмaль" - возможно, от "семель" - "знак", "эмблема". "Серен" и "сеген" - не знаю.
Все остальные звания производятся от этих шести прибавлением приставок "рав" - "большой", "сган" - "заместитель", "тат" - "нижний" и/или прилагательных "ришон" - "первый", "мишне" - "вторичный", "вспомогательный", "миткадем" - "продвинутый", "бахир" - "старший".
Для специалистов с высшим образованием названия вообще простые. "Кацин микцои академаи": "кацин" - "офицер", "микцои" - "профессиональный", "академаи" - "с академической степенью".