JOURFIXE
https://jou.rfixe.com/forum/

Дискурс о воинских званиях и вопрос к Гади.
https://jou.rfixe.com/forum/viewtopic.php?f=24&t=1300
Page 1 of 1

Author:  marine [ Sat Feb 09, 2008 5:41 pm ]
Post subject:  Дискурс о воинских званиях и вопрос к Гади.

Всем известно что современные звания выросли из должностей. Более того европейские названия проникли в большинство современных армий. Проследить откуда все пошло довольно интересно. Например "полковник" - по русски командир полка. Полк вначале был равен армии а потом стал ее соствляющей частью. В Европе colonel командир колонны. Схоже. Капитан от слова Capita - голова. Т. е. начальник воинской части. В средние века капитан командовал company (ротой по немецки или русски). Рота часто была совершенно отдельным формированием с какой угодно численностью. Тут и рота мушкетеров с вполне ограниченным составом. Тут и роты швейцарских и немецких наемников порой достигавшие размеры армии. И капитан у них действительн был "Царь, Бог и воинский начальник" потому что именно он заключал сделки с нанимателем и заведовал выплатой жалования. Под капитаном были лейтенанты (по русски - поруччик). Значение одно и то же - помощник или заместитель.

Звания капитана и лейтенанта претерпели самые интересные эволюции на британском флоте. Капитан это изначально командир корабля. Лейтенанты это его помощники. Когда Англия начала формировать флот со званиями а не должностями, возникли проблемы. Изначально, на корабле был капитан и лейтенанты (примерно как старпом, второй помощник и т. д.). Лейтенанты шли по старшинству службы(первый лейтенант, второй и т. д.). При переходе Королевского Флота от должностей к званиям, звание Капитана стало очень престижным. Вопрос стоял в том как называть командиров маленьких судов, шлюпов и бригов, которыми командовали лейтенанты. Их стали называть коммандерами. Потом уже появились старшие и младшие лейтенанты.

Так же интересно звание мичмана. В английском флоте мичманы были кандидатами в офицеры - кадетами. На парусных кораблях нижние чины размещались на баке(носу) а офицеры на квотердеке(корме). Мичманам (midshipmen) которые были как бы между офицерами и матросами дали название "середина корабля".


Самое интернациональное звание это пожалуй ensign-хорунжий-прапорщик-корнет. Во всех случаях это мадший офицер который несет знамя. В случае корнета это офицер который тоже ошивается близ командира и подает сигналы рожком.

Собственно вопрос к Гади: "В АОИ так же повторяется структура европейских армий? Откуда ростут корни званий? Тоже из должностей?"

Author:  Дед Григорий [ Sat Feb 09, 2008 7:45 pm ]
Post subject:  Re: Дискурс о воинских званиях и вопрос к Гади.

ЕМНИП, у израильтян - британская система воинских званий

Author:  Alona [ Sat Feb 09, 2008 8:57 pm ]
Post subject:  Re: Дискурс о воинских званиях и вопрос к Гади.

Дед Григорий wrote:
ЕМНИП, у израильтян - британская система воинских званий
Так и есть. Вот тут приведены современные воинские звания ЦАХАЛа с соответствием:
http://waronline.org/IDF/Articles/dargot1.html

По поводу происхождения ивритских названий званий я всего не знаю, но что могу.

"Рядовой" - "турай" - это соответствие практически дословное ("тор/тур" на иврите - очередь, колонна, ряд). "Алуф" - "генерал", на иврите также "чемпион". Устаревшее - также "губернатор".
""Нагад" - вероятно, от "лехитнагед" - "сопротивляться", на иврите "нагад" - также резистор в электротехнике. Сaмaль" - возможно, от "семель" - "знак", "эмблема". "Серен" и "сеген" - не знаю.

Все остальные звания производятся от этих шести прибавлением приставок "рав" - "большой", "сган" - "заместитель", "тат" - "нижний" и/или прилагательных "ришон" - "первый", "мишне" - "вторичный", "вспомогательный", "миткадем" - "продвинутый", "бахир" - "старший".

Для специалистов с высшим образованием названия вообще простые. "Кацин микцои академаи": "кацин" - "офицер", "микцои" - "профессиональный", "академаи" - "с академической степенью".

Author:  Alex [ Sun Feb 10, 2008 12:25 am ]
Post subject:  Re: Дискурс о воинских званиях и вопрос к Гади.

Alona wrote:
"Алуф" - "генерал", на иврите также "чемпион". Устаревшее - также "губернатор".
Намного интереснее на самом деле. "Алюф" означает "тысяченачальник" ( "элеф" - "тысяча", тот же корень "а.л.ф"), в наших понятиях - что-то вроде полковника. Собственно, когда АОИ только создавалась, это и был эквивалент полковника.
Alona wrote:
""Нагад" - вероятно, от "лехитнагед" - "сопротивляться
Если мне не изменяет память, "нагад" - аббревиатура, а вот что она значит - не знаю.
Alona wrote:
"Сaмaль" - возможно, от "семель" - "знак", "эмблема".
Ну да, аналогично "прапорщику".
Alona wrote:
"Серен" и "сеген" - не знаю.
"Серен" - библейское. "Сеген" - заместитель, прямой перевод на иврит европейского "лейтенант" ("сган" - т.н. "сопряжённая форма" этого же слова).

Page 1 of 1 All times are UTC - 8 hours [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/