JOURFIXE
https://jou.rfixe.com/forum/

Велик могучим русский языка
https://jou.rfixe.com/forum/viewtopic.php?f=3&t=4864
Page 1 of 11

Author:  Pan Novichek [ Wed May 06, 2009 3:09 am ]
Post subject:  Велик могучим русский языка

Шёл дождь и три студента: один в кино, другой в калошах, а третий - в хорошем настроении.

Говорят, что на английском такая конструкция невозможна. :mrgreen:

Author:  Pan Novichek [ Wed May 06, 2009 10:43 pm ]
Post subject:  Re: Велик могучим русский языка

Александр Иванов

          Валентин Сидоров

          Косматый облак надо мной кочует,
          И ввысь уходят светлые стволы.


ВЫСОКИЙ ЗВОH

В худой котомк
          поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда,
          где птичья звон.
И вижу над собою
          синий небо,
Косматый облак
          и высокий крон.
Я дома здесь.
          Я здесь пришёл не в гости.
Снимаю кепк,
          одетый набекрень.
Весёлый птичк,
          помахивая хвостик,
Высвистывает
          мой стихотворень.
Зелёный травк
          ложится под ногами,
И сам к бумаге
          тянется рука.
И я шепчу
          дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка!"

Author:  Feldkurat Otto [ Mon Jun 15, 2009 1:32 pm ]
Post subject:  Re: Велик могучим русский языка

Pan Novichek wrote:
Александр Иванов

И я шепчу
          дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка!"

Не заглядывая в архивы Литературной газеты, констатируем, что этой пародии примерно 41 год. Омайгод!

Author:  Pan Novichek [ Fri Jun 19, 2009 1:19 am ]
Post subject:  Re: Велик могучим русский языка

А как Людвиг Фейербах
Поругался с Гегелем.
Разорвал на нем рубах
и ударил мебелем.

(из сети)

Author:  хмельник [ Sat Jun 20, 2009 1:59 pm ]
Post subject:  Re: Велик могучим русский языка

Pan Novichek wrote:
Шёл дождь и три студента: один в кино, другой в калошах, а третий - в хорошем настроении.

Говорят, что на английском такая конструкция невозможна. :mrgreen:

А механический перевотчик этого не знал и вот что выдал...:)))
Was a rain and three students: one at cinema, another in galoshes, and the third - in good mood.

Author:  Pan Novichek [ Mon Jun 22, 2009 12:44 am ]
Post subject:  Re: Велик могучим русский языка

fromkiev wrote:
А механический переводчик <...> вот что выдал...:)))
Was a rain and three students: one at cinema, another in galoshes, and the third - in good mood.
"Нет таких крепостей, какие не смогли бы взять большевики" (с)

Author:  Lada [ Thu Sep 03, 2009 9:04 am ]
Post subject:  Re: Стихотворение дня

покуда кофе не остыло
он ложит сахару в него
и лижет крышечку йогурта
могучим русским языком
(c)

Author:  Жидобюрократ [ Thu Sep 03, 2009 10:29 pm ]
Post subject:  Re: Стихотворение дня

Lada wrote:
покуда кофе не остыло
он ложит сахару в него
и лижет крышечку йогурта
могучим русским языком
(c)


вообще кем надо быть, чтобы фиксировать йогУрт... в русском языке, если есть в слове ё-йо - ударение ВСЕГДА падает на него...

Author:  Alona [ Thu Sep 03, 2009 10:37 pm ]
Post subject:  Re: Стихотворение дня

А "кофе не остыло" - по новейшим правилам - правильно! :evil:

Author:  sanitar [ Thu Sep 03, 2009 11:52 pm ]
Post subject:  Re: Стихотворение дня

Alona wrote:
А "кофе не остыло" - по новейшим правилам - правильно! :evil:

Ален, мне тоже ухо режет, но, вообще-то, в среднем роде употреблять слово "кофе" куда более по-русски, чем в мужском. И склонять слова "пальто" и "кино"-тоже, со временем узаконят :mrgreen:

Page 1 of 11 All times are UTC - 8 hours [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/