Интересный факт... но источник (википедия), как обычно, пере- или недо? википедила

Опять же, перевод отвратительный, что абыдно.
Что бросилось в глаза (в общем, это непринципиально, и я не настаиваю на своей версии, но, тем не менее...):
1. "в районе острова Бугенвиль" - непосредственно над островом, северо-западное побережье.
2. "18 Лайтнингов" - один не взлетел, один почти сразу повернул назад из-за технических проблем, итого 16 (еще один сбит на обратном пути).
3. "8 Зеро" - 2 тройки (прикрытие сверху и снизу), итого 6.
4. "Завязался воздушный бой" - можно, конечно, сказать и так, но... Амеры сознательно уходили от контакта с Зеро прикрытия, ибо имели четкую установку любой ценой валить оба Бетти. В результате, емнип, ни один Зеро не пострадал.
5. Авторство. Про спор Барбер-Ланфье я слыхал, но в большинстве источников, которые мне попадались - все же Ланфье. Мои размышления: а) может, Барберу было обидно за то, что на обратном пути джапы завалили пилота именно из его группы? б) очень сомневаюсь, что на одном из Бетти было большими иероглифами написано "ЯМАМОТА ТУТА!", а на другом "ЯМАМОТЫ ТУТА НЕТУ!"

Дисклаймер: все вышесказанное - так, из природного занудства
