JOURFIXE

It is currently Wed May 15, 2024 5:31 am

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 44 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Author Message
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 1:39 pm 
Offline

Joined: Fri Sep 07, 2007 11:39 am
Posts: 7085
щаз доиграетесь - сюда заглянет Женя Гурарий (Грегу это имя, возможно, знакомо). Женино согласие на публикацию тут его переводов в принципе получено; более качественных переводов Щербакова (оочень непростой труд) я не видел. Высоцкого он тоже переводил, но, кажется, давно.

_________________
Пух. Винни Пух.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 1:57 pm 
Offline
Вкладчик в развитие форума
User avatar

Joined: Tue Sep 04, 2007 5:36 pm
Posts: 3912
Location: Кливленд, Огайо
jourfixe wrote:
щаз доиграетесь - сюда заглянет Женя Гурарий (Грегу это имя, возможно, знакомо). Женино согласие на публикацию тут его переводов в принципе получено; более качественных переводов Щербакова (оочень непростой труд) я не видел. Высоцкого он тоже переводил, но, кажется, давно.


Знаю только Алика Гурария.


А кто такой Женя?

_________________
Успех - не окончателен, неудачи - не фатальны: значение имеет лишь мужество продолжать. (Уинстон Черчилль)

____________________________________________________________________________________________________

Бес...Крупный Бес... Очень крупный


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 1:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed Sep 12, 2007 7:07 am
Posts: 99
Location: Brooklyn, NY, USA
Не скажу за Женю Гурария, но одного из тех, о ком я говорил, тоже зовут Женя...
И у него, кроме Высоцкого, есть хороший (на мой взгляд, конечно) перевод "Мурки" :-)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 2:11 pm 
Offline

Joined: Fri Sep 07, 2007 11:39 am
Posts: 7085
Greg wrote:
А кто такой Женя?
Женя - мегаталантище. Многие из его вещей я оценить не в состоянии, а я про себя любимого такое редко говорю :)

_________________
Пух. Винни Пух.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 2:13 pm 
Offline
Вкладчик в развитие форума
User avatar

Joined: Tue Sep 04, 2007 5:36 pm
Posts: 3912
Location: Кливленд, Огайо
jourfixe wrote:
Greg wrote:
А кто такой Женя?
Женя - мегаталантище. Многие из его вещей я оценить не в состоянии, а я про себя любимого такое редко говорю :)
Не слышал.

_________________
Успех - не окончателен, неудачи - не фатальны: значение имеет лишь мужество продолжать. (Уинстон Черчилль)

____________________________________________________________________________________________________

Бес...Крупный Бес... Очень крупный


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 2:14 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun Sep 23, 2007 10:53 pm
Posts: 2089
Location: Yellowknife, NWT, Canada
jourfixe wrote:
щаз доиграетесь - сюда заглянет Женя Гурарий (Грегу это имя, возможно, знакомо). Женино согласие на публикацию тут его переводов в принципе получено; более качественных переводов Щербакова (оочень непростой труд) я не видел. Высоцкого он тоже переводил, но, кажется, давно.

А в сети есть что-то ? И если есть - может ссыл запостить ?

_________________
Dr B.
И это минет .


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 2:21 pm 
Offline

Joined: Fri Sep 07, 2007 11:39 am
Posts: 7085
очень мало. вот пример: http://blackalpinist.com/scherbakov/English/trans.html внизу страницы его перевод "Швейцарии", сделай поиск на Switzerland. Запостить - если захочет. Я, в принципе, обсуждал это с ним с месяц назад.

_________________
Пух. Винни Пух.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 3:32 pm 
Offline
Вкладчик в развитие форума
User avatar

Joined: Tue Sep 04, 2007 2:13 pm
Posts: 15460
Location: USA
jourfixe wrote:
очень мало. вот пример: http://blackalpinist.com/scherbakov/English/trans.html внизу страницы его перевод "Швейцарии", сделай поиск на Switzerland. Запостить - если захочет. Я, в принципе, обсуждал это с ним с месяц назад.

а каким боком ты знаешь об этом сайте?

_________________
Другого Трампа у меня для вас нет!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 3:33 pm 
Offline

Joined: Fri Sep 07, 2007 11:39 am
Posts: 7085
да никаким, просто поиск сделал.

_________________
Пух. Винни Пух.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Проба перевода
PostPosted: Wed Nov 28, 2007 8:50 pm 
Offline

Joined: Wed Sep 12, 2007 7:16 am
Posts: 1112
Location: Toronto
Дед Григорий wrote:
jourfixe wrote:
очень мало. вот пример: http://blackalpinist.com/scherbakov/English/trans.html внизу страницы его перевод "Швейцарии", сделай поиск на Switzerland. Запостить - если захочет. Я, в принципе, обсуждал это с ним с месяц назад.

а каким боком ты знаешь об этом сайте?

Тю. Мне Щербаков нравится, вот и знаю.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 44 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

All times are UTC - 8 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group