JOURFIXE https://jou.rfixe.com/forum/ |
|
Сказание о кешиктене Дерсу сыне Джурки и фряге Патаре https://jou.rfixe.com/forum/viewtopic.php?f=9&t=7205 |
Page 1 of 1 |
Author: | mathematicus [ Thu Mar 17, 2011 1:37 pm ] |
Post subject: | Сказание о кешиктене Дерсу сыне Джурки и фряге Патаре |
Лет эдак тридцать тому назад, когда мы с экспедицией копали мусорные кучи Северо-Восточной Бурятии, в развалинах буддийского монастыря - дацана - мы нашли средневековую копию старинного монгольского предания об отважном кешиктене Великого Монгольского Хана Угадая, по имени Дерсу сын Джулху (или Джурку). Не пытаясь состязаться с великим академиком Масловым, приведу вольный перевод части этого текста. Вызывает Великий Хан Угадай, Угадай из рода Кият-Борджигин, Сын и Наследник Чингиз-хана Темуджина, Его юрты, державы, и девятихвостого знамени, Вызывает он в свой высокий шатер Кешиктена Дерсу, сына Джурки из племени Керэит, Бешенного пса на горле врагов Орды, Мудрого советника в ханской юрте. И сказал Дерсу Великий Хан Угадай: - Ты сними, Дерсу, свой латный доспех, Спрячь во вьюк свой лук, не знающий промаха, Саблю гордую монгольскую дома оставь. А оденешь ты, Дерсу, скромный черный халат, Голову покроешь не шлемом, а скуфейкою, Боевого коня сменишь на верблюда с ослом, Крест нательный свой наружу выложишь. И отправишься ты, кешиктен Дерсу, В дальний западный край, в земли Румские, В земли Русские, в земли Фряжские И на дальний остров англов на краю земли. Всюду будешь ты, кешиктен Дерсу, Славить Наше Имя высокое, Славить Нашу Орду победную, Славить Нашу Яссу (законы) Чингизову. Ты опишешь Нам царей и князей, Темников и тысяченачальников, Города, дороги и крепости, Реки, горы, перевалы с переправами. Будешь ты привлекать к Нашему шатру Царства, княжества и города, Полководцев и богатырей, И людей богатых, ученых и хитрых. А тому, кто будет полезней других, Дашь бесценный серебрянный пропуск Наш, Укажешь путь к Нашему шатру И направишь в дорогу далекую. И сменил Дерсу доспех на черный халат, Шлем сменил на шапчонку черную, Коня - на верблюда терпеливого, И отдал сыновьям своим лук и меч. Под копытами верблюжьими билась земля, Как наложница под новым хозяином, Как башка повстанца под саблею, Как облако под гусиным крылом. Ямский тракт вел его из монгольской степи Через земли Чагатая и Джучи, К злобному Змеиному морю, К страшному городу Тамани. В той Тамани стены спорят с горами, С трех сторон ее буйствует море, А с четвертой пузырится болото, А над нею бесится небо. А под нею трепещет земля. В той Тамани живут Русы и Румы, Джурги, Хургазары и Ясы, С гор спускаются Лезги и Касоги, Приплывают от заката Фряги, А вокруг пасут Куманы стада. В той Тамани не знают закона. В той Тамани не держат слова. В той Тамани оскорбляют гостя. И бросают товарища в беде. В той Тамани Дерсу сын Джурки Из славного племени керэит, Кешиктен Великого Хана, Великого Хана Угадая, Угадая из рода Кият-Борджигин, Сына и Наследника Чингиз-хана Темуджина, Его юрты, державы и девятихвостого знамени, Повстречал на пороге молельни, Молодого фряга Патара. Молодой фряг Патар был родом С острова на краю вселенной, Где живут летучие тигры, Изрыгающие пламя в полете, Где одни племена роют норы, А другие - вьют гнезда на деревьях. А третьи - выходят из моря, Отрастив на ногах корабли. Молодой фряг Патар был родом С острова на краю вселенной, Где однажды воины восстали Против беззаконного князя, Чтобы честь сменила бесчестье, Чтоб закон сменил беззаконье, Чтобы правда сменила бесправье, И чтоб Вечное Небо на всех. Но царь западного края вселенной, Скверный царь по имени Папас, Поддержал беззаконного князя, Дал ему серебра и войско, И велел повстанцам смириться, И покинуть остров родной. Много лет фряг Патар скитался По западному краю вселенной. Много прочных вражьих доспехов Разрубил его верный меч. Много дичи добыл его сокол. Много раз он сидел в совете. Много дев и женщин любили Слушать песни и сказки его. Но посланцы царя Папаса Злобно шли по следу Патара, Отнимали землю и воду (т.е. изгоняли), Покушались на него из засады И пытались его отравить. Наконец, довели до Тамани, До границы владений Папаса. Умер конь и скончался сокол, Доспех сменен на хлеб, хлеб съеден, И остался лишь только меч. И ответил фрягу Патару Достославный Дерсу сын Джурки, Что из племени керэитов, Кешиктен Великого Хана, Великого Хана монголов, Угадая сына Чингиз-хана Темуджина, Из рода Кият-Борджигин: Пока не сломана спина, И на поясе меч, Воину рано отчаиваться. Пока на свете есть добрые государи, А в груди - доблесть, Воину рано отчаиваться. Пока Вечное Небо Справедливо судит дела земные, Воину рано, рано, рано отчаиваться! Возьми серебрянный пропуск Великого Хана, Угадая, Великого Хана Монголов, Сына и Наследника Чингиз-хана, Темуджина из рода Кият-Борджигин, Садись на моего бегового верблюда, И спеши на восток по ямскому тракту, К далекой Высокой Юрте, В далекой монгольской степи. Это путь твоей будущей победы и мести. Через девять лет под городом Вена Постаревший фряг Патар с острова англов Будет биться за девятихвостое знамя, И за это знамя отважно умрет. |
Author: | Alona [ Thu Mar 17, 2011 2:11 pm ] |
Post subject: | Re: Сказание о кешиктене Дерсу сыне Джурки и фряге Патаре |
Вау! Какие люди!!! Я уж боялась Вас никогда больше не увидеть... Осторожный вопрос: это реальный перевод средневековой поэмы? С одной стороны - подозрительно современные интриги. С другой - пытаюсь сообразить ху ис ху - и туговато идет ... в 12-м часу ночи. |
Author: | Дед Григорий [ Thu Mar 17, 2011 2:21 pm ] |
Post subject: | Re: Сказание о кешиктене Дерсу сыне Джурки и фряге Патаре |
Зеев, сколько лет, сколько зим! А продолжение будет? |
Author: | mathematicus [ Thu Mar 17, 2011 2:48 pm ] |
Post subject: | Re: Сказание о кешиктене Дерсу сыне Джурки и фряге Патаре |
Alona wrote: Осторожный вопрос: это реальный перевод средневековой поэмы? С одной стороны - подозрительно современные интриги. С другой - пытаюсь сообразить ху ис ху - и туговато идет ... в 12-м часу ночи. Алона, неужели Вы всерьез думаете, что я свободно читаю на средневековом монгольском уйгурскими письменами? Я, конечно, гиперборей (из северной Галилеи), но не настолько же. Не было у монгол и цельной средневековой поэмы такого содержания. Точнее, до нас таких не доходило. Но за сюжетом этой стилизации стоит абсолютно реальная история, дошедшая до нас в компиляции нескольких достоверных источниках, в основном западных - к сожалению, британский рыцарь Петер не погиб в бою, а тяжелораненый попал в плен и был жестоко замучен. Но зато нам остались протоколы допросов. Читая их, я вспомнил свой опыт с походной песней 18 Ударного Зенитного Конно-Гренадерского полка имени 6 главы Рухнамы и подумал, а как бы эта история могла сохраниться в монгольском предании. Ну, и вот результат. А что касается восстания на далеком острове - это знаменитая Magna carta war |
Author: | mathematicus [ Thu Mar 17, 2011 2:51 pm ] |
Post subject: | Re: Сказание о кешиктене Дерсу сыне Джурки и фряге Патаре |
Дед Григорий wrote: Зеев, сколько лет, сколько зим! А продолжение будет? Ну, можно... Только вот тема фряга Патара вроде бы исчерпана. Можно, конечно, продолжить из деяний Дерсу сына Джурки. Там много можно рассказать. |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 8 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |